Разговорные группы слов

Тема в разделе "Япония", создана пользователем Final, 16 июн 2009.

  1. Final 土地の人

    Регистрация:
    21 фев 2009
    Сообщения:
    373
    Симпатии:
    6
    В помощь начинающим, так сказать.

    Группа, со значением `Пожалуйста…`

    Do itashimashite (До итаcимаcитэ) - `Пожалуйста`, `Не за что` Вежливая, формальная форма.
    Iie (Иэ) - `Не за что`. Неформальная форма.
    Onegai shimasu (Онэгай симасу) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа `сделайте нечто для меня`. Напоминаем, что в большинстве случаев `у` после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как `Онэгай симас`.
    Onegai (Онэгай) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
    - Kudasai (Кудасай) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, `китэ-кудасай` - `Пожалуйста, приходите`.
    - Kudasaimasen ka (Кудасаймасэн ка?) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как `не могли бы вы сделать нечто для меня?`. Например, `китэ-кудасаймасэн ка?` - `Не могли бы вы придти?`.

    Группа со значением `Спасибо…`

    Arigatou (Аригато) - Менее формальная вежливая форма.
    Arigatou gozaimasu (Аригато годзаймасу) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев `у` после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как `Аригато годзаймас`.
    Doumo (Домо) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую `бытовую` помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
    Dou itashimashite (До итасимаситэ) - Вежливая, формальная форма.
    Doumo arigatou (Домо аригато) - `Большое спасибо`. Вежливая форма.
    Doumo arigatou gozaimasu (Домо аригато годзаймасу) - `Огромное вам спасибо`. Очень вежливая, формальная форма.
    Katajikenai (Катадзикэнай) - Старомодная, очень вежливая форма.
    Osewa ni narimashita (Осэва ни наримасита) - `Я - ваш должник`. Очень вежливая и формальная форма.
    Osewa ni natta (Осэва ни натта) - Неформальная форма с тем же значением.

    Группа `Уход и возвращение`:

    Chotto itte kuru (тётто иттэ куру) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде `Я выйду на минутку`.
    Itte irashai (иттэ ирасяй) - `Возвращайся поскорей`.
    Itte kimasu (иттэ кимасу) - `Я ушел, но еще вернусь`. Произносится при уходе на работу или в школу.
    Dou itashimashite -Добро пожаловать
    Okaeri nasai (окаэри насай) - `Добро пожаловать домой`. Обычный ответ на `Тадайма`.
    Okaeri (окаэри) - менее формальная форма.
    Tadaima (тадайма) - `Я вернулся, я дома`. Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит `духовное` возвращение домой.

    Группа со значением `Простите…`

    Ano(u) - простите
    Gomen nasai - `Извините, пожалуйста`, `Прошу прощения`, `Мне очень жаль`. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от `сумимасэн`).
    Gomen (Гомэн) - Неформальная форма.
    Moushiwake nai (Мосивакэ най) - Менее формальный вариант
    Sumimasen (Сумимасэн) - `Прошу прощения`. Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
    Sumanai/Suman (Суманай/Суман) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.
    Shitsurei shimasu (Сицурэй симасу) - `Прошу прощения`. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
    Shitsurei (Сицурэй) - Аналогично, но менее формальная форма
    Sumimasen, sumanu (Суману) - Не очень вежливая, старомодная форма.
    O-yurushi kudasai/Yurushite kudasai - `Простите меня!`
    Urusanai/Yurusenai - `Я прощаю тебя!`

    Группа со значением `Неужели?`

    Маа... (Maa) - `Может быть...`
    Saa… (Саа) - `Ну...` В смысле - `Возможно, но сомнения еще остаются`.
    Masaka! (Масака!) - `Не может быть!`
    Hontou desu ka? (Хонто дэсу ка?) - `Неужели?` Вежливая форма.
    Hontou?(Хонто?) - Менее формальная форма.
    Sou ka? (Со ка?) - `Надо же...`
    Sou desu ka?(Со дэсу ка?) - Формальная форма того же самого.
    Sou desu nee… (Со дэсу нээ...) - `Вот оно как...` Формальный вариант.
    Sou da naa… (Со да на...) - Мужской неформальный вариант.
    Sou nee… (Со нээ...) - Женский неформальный вариант.

    Группа со значением `Конечно`:

    Naruhodo (Наруходо) - `Конечно`, `Конечно же`.
    Mochiron (Мотирон) - `Естественно!` Указание на уверенность в утверждении.
    Yahari (Яхари) - `Так я и думал`.
    Yappari (Яппари) - Менее формальная форма того же самого

    Группа со значением `Пока!`

    Sayonara (Саёнара) - `Прощай`. Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
    Mata ashita (Мата асита) - `До завтра`. Обычный вариант.
    Mata ne (Мата нэ) - Женский вариант.
    Mata naa (Мата наа) - Мужской вариант.
    Jaa, mata (Дзя, мата) - `Еще увидимся`. Неформальный вариант.
    Jaa (Дзя) - Совсем неформальный вариант.
    De wa (Дэ ва) - Чуть более формальный вариант.
    Oyasumi nasai (Оясуми насай) - `Спокойной ночи`. Несколько формальный вариант.
    Oyasumi (Оясуми) - Неформальный вариант.
    Saraba (Сараба) - `Пока`. Неформальный вариант.
    Oyasumi - Доброй ночи

    Группа со значением: `Привет`

    Ohayou gozaimasu (Охаё годзаймасу) - `Доброе утро`. Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером.
    Ohayou (Охаё) - Неформальный вариант приветствия
    Ossu (Оссу) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как `Осс`.
    Konnichiwa (Коннитива) - `Добрый день`. Обычное приветствие
    Konbanwa (Комбанва) - `Добрый вечер`. Обычное приветствие
    Hisashiburi desu (Хисасибури дэсу) - `Давно не виделись`. Стандартный вежливый вариант.
    Hisashiburi ne? (Хисасибури нэ?) - Женский вариант.
    Hisashiburi da naa (Хисасибури да наа...) - Мужской вариант.
    Yahhoo! (Яххо!) - `Привет`. Неформальный вариант.
    Ooi (Оой!) - `Привет`. Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
    Yo (Ё!) - `Привет`. Исключительно неформальный мужской вариант.
    Gokigenyou (Гокигэнъё) - `Здравствуйте`. Редкое, очень вежливое женское приветствие.
    Moshi-moshi (Моси-моси) - `Алло`. Ответ по телефону.
    Konbanwa (Комбанва) - `Добрый вечер`. Обычное приветствие.

    Группа со значением `Нет`

    Iie - `Нет`. Используется как отрицание сообщения собеседника. Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
    Nai (Най) - `Нет`. Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
    Betsu ni (Бэцу ни) - `Ничего`.

    Группа со значением `Да`

    Hai (Хай) - `Да`. Универсальное стандартное выражение. Также может значить `Понимаю` и `Продолжайте`. То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
    Hai - `Да`, `правильно`. Используется для согласия с фразой собеседника, даже если вопрос задан в отрицательной форме. (В отличие от русского языка, где согласием может служить также и `Нет`, а `Да` может быть отрицанием: `Ты не хочешь потанцевать со мной?` - `Нет!!!`, - а японка в этом случае ответила бы `hai!`)
    Хаа (Haa) - `Да, господин`. Очень формальное выражение.
    Ee (Ээ) - `Да`. Не очень формальная форма.
    Ryoukai (Рёкай) - `Так точно`. Военный или полувоенный вариант.

    Группа выражений, связанных с едой:

    Itadakimasu (Итадакимасу) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - `Я принимаю [эту пищу]`.
    Gochisousama deshita (Готисосама дэсита) - `Спасибо, было очень вкусно`. Произносится по окончании еды.
    Gochisousama (Готисосама) - Менее формальная форма.
     
  2. Oyashiro 土地の人

    Регистрация:
    14 дек 2008
    Сообщения:
    190
    Симпатии:
    0
    >тётто иттэ куру

    Сделайте меня развидеть такую транскрипцию
     
  3. Ootsuki 神様

    Регистрация:
    9 ноя 2008
    Сообщения:
    792
    Симпатии:
    0
    Oyashiro, дык, Поливанов одобряет.
     
  4. Oyashiro 土地の人

    Регистрация:
    14 дек 2008
    Сообщения:
    190
    Симпатии:
    0
    Хепберн расово верен!
    Холивар го!
     
  5. Ootsuki 神様

    Регистрация:
    9 ноя 2008
    Сообщения:
    792
    Симпатии:
    0
    Я тоже более склоняюсь к Хэпберну, но и Поливановшику иногда употребляю. Есть и есть.
    Уж лучше такое транскрибирование по правилам, чем полное их отсутствие.