1. Зеркало сайта: Desu.Win
    Используйте его если есть проблемы с доступом на основной адрес

Субтитры или озвучка

Тема в разделе "Аниме", создана пользователем С.С., 6 май 2008.

  1. Remu YA-HA!

    Регистрация:
    12 янв 2009
    Сообщения:
    130
    Симпатии:
    0
    Сабы. В последнее время только английские.
    Во 1-х надоело ждать наших, во 2-х надоели "пиревотчики", которые часто путают теплое с мягким (особенно убивают перлы вроде "it has nothing to do with you" -> "с тобой нечего делать" в ДиГрейМене). >_>
    Чтобы оценить качество перевода, обычно качаю сразу несколько вариантов одной серии от разных ансабберов. Спидсабберов (за исключением Эклипсов) стараюсь обходить стороной.
    Русские сабы могу посмотреть, если перевод прямой с япа и выходит раньше английского.
    Озвучка (любая, кроме оригинальной) для меня - вселенское зло.
     
  2. ~Natsuo~ 利用者

    Регистрация:
    27 июн 2009
    Сообщения:
    66
    Симпатии:
    0
    единственное аниме с хорошей озвучкой,которое я видел-Портрет малышки Козетты.очень хорошо подобраны голоса,но все же,благо диск лицензионный,я чаще смотрю его с сабами,все-таки интонации японского голоса божественны..
     
  3. Verdgilion 土地の人

    Регистрация:
    14 дек 2008
    Сообщения:
    484
    Симпатии:
    0
     
  4. plush rabbit 新参

    Регистрация:
    6 июл 2009
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Сабы! От озвучки героев вообще не хочется аниме смотреть.
     
  5. Rin 新参

    Регистрация:
    5 янв 2009
    Сообщения:
    16
    Симпатии:
    0
    Лично для меня существуют, только сабы и только японская озвучка. Промежуточные варианты начиная от "русская озвучка а-ля perevodchik Businka" и заканчивая "русский софтсаб поверх английского хардсаба в испанском совмещенном войсвере с украинской альтернативной дорожкой" - убить. Дубляж не признаю никакой. Оригинал он и в Африке ориганал. Голос сейю - это удовольствие. Половину чувств и смысл слов, порой, можно только услышав голос сейю, с теми интонациями и чувствами, которые тот в свою очередь пытался до нас донести.
    Хотя сабы тоже разные бывают, начиная от откровенно лажовых с ашипками в переводе, продолжая нетаймингованными, с неудачным шрифтом и т.п.
    Но даже при этом, однозначно сабы.
     
  6. Xellos 利用者

    Регистрация:
    22 янв 2009
    Сообщения:
    51
    Симпатии:
    0
    Сабы -__-
     
  7. Mauop Sorry, I'm bob...

    Регистрация:
    18 июл 2009
    Сообщения:
    46
    Симпатии:
    0
    Конечно же сабы ))
     
  8. Dobriy Kot 利用者

    Регистрация:
    19 июл 2009
    Сообщения:
    34
    Симпатии:
    0
    Только сабы... причин нет - мне просто по приколу слушат оригинальное японское произношение , хотя в тоже время кроме анимэ яб обломался смотреть что-то с сабами...
     
  9. ManTriX 新参

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    9
    Симпатии:
    0
    Предпочитаю больше сабы, но иногда смотрю и с озвучкой... особенно когда после работы прихожу, выжатый как лемон и пыриться вниз сидя у монитора просто сил нет... ^^
     
  10. eXpanium 新参

    Регистрация:
    29 авг 2009
    Сообщения:
    5
    Симпатии:
    0
    Предпочитаю сабы, ибо хочется слышать настоящие голоса сейю. Да и читать по быстрее сможешь. Хотя некоторые аниме предпочитаю смотреть с переводом, но их количество слишком мало.
     
  11. D.Gray-man 新参

    Регистрация:
    1 июл 2009
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    0
    У сабов и озвучки много плюсов и минусов, но всёже я выбираю :) так как они гораздо интереснее, точнее и приятнее + некоторые авторы любят приколяться и приводить примеры из других аниме, ведь всегда интереснее узнать почему автор перевёл слово так а не как оно правильно переводится, к примеру в Samurai 7 в конце 25 серии Камбей говорит умирающему Кьюзо:
    I shall head over there soon. Wait in the underworld. <Underworld> перевели как <Мейфу>. Для тех, кто не в курсе, что такое Мейфу и с чем его едят, рекомендую посмотреть Yami no Matsuei. Поэтомы сабы сабы и ещё раз сабы... озвучку придумали лентяи не любившие читать. Как говорится "Без труда не выловишь и рыбку из пруда"
     
  12. bepa07 利用者

    Регистрация:
    18 авг 2009
    Сообщения:
    47
    Симпатии:
    0
    я тож конешно выберу сабы, потому что озучивают на руский как то холодно и без эмоций-получаеться тупо смотришь картики...а ж противно смотреть(хотя у шамана кинга мне озвучка очень даже понравилась)...а когда озвучивают сэйю они все эмоции весь хорактер персонажа передают в интонации,монере разговора и ты проникаешься в смысл аниме)
     
  13. eXpanium 新参

    Регистрация:
    29 авг 2009
    Сообщения:
    5
    Симпатии:
    0
    Наблюдаю странное явление: Все мои друзья говорят, что Шаман кинг в переводе лучше, чем с сабами. Я то уже приноровился читать и смотреть картинку одновременно (спасибо играм, типа GTA и т.п.). Ещё хороший перевод у Жаркого лета. Наверное, потому что там ТВ-перевод, он почти всегда хороший.
     
  14. Hentaimen^_^ 利用者

    Регистрация:
    23 авг 2009
    Сообщения:
    30
    Симпатии:
    1
    когда есть силы смотрю сабы, если хочится раслабиться и очень лнь читать ищу хорошую озвучку
     
  15. Jameson 新参

    Регистрация:
    1 май 2009
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Однозначно сабы. После долгих лет просмотра чего бы то ни было с сабами овервойс воспринимаю болезненно-мучительно. Серьезно. Тошнотворно, как если бы телевизор пришлось смотреть. Все-таки сейю - они же не просто так селебрити у себя на родине, да?
     
  16. Els 新参

    Регистрация:
    2 сен 2009
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    0
    Если озвучка хорошая, типа реанимедии, то нафиг сабы, а чаще всего все же сабы.
     
  17. smertonosec-s Мизантроп

    Регистрация:
    1 мар 2009
    Сообщения:
    725
    Симпатии:
    4
    Лицензия это лучше, чем из сети. Но не так уж и много лицензировано.
    Лично я выбираю субтитры, если есть выбор озвучка проф./сабы, потому что при просмотре на японском добавляется калорит. И это ближе к идеи автора, нежели дополнительная обработка ещё одним режиссёром.
    За озвучкой будущее в том случае, если лицензирование будет себя окупать.
    ----------------------------------------------------------------------------------------
    Имхо, человек со своим мнением выбирает то, что ему нравится, а не равняется на большинство. Смотреть так как тебе навязывают это уже клиническое безволие.
    Может не к тем, кто смотрел только "наруто", а к тем, подросткам которые каждую минуту кричат насколько "наруто" круто ?
     
  18. Aion 土地の人

    Регистрация:
    26 янв 2009
    Сообщения:
    170
    Симпатии:
    2
    Аниме лучше с сабами. Я считаю, что каждый анимешник должен знать хоть маленько про Японию(родину Аниме), а так же маленько знать их язык. Поэтому, за сабы. Если смотреть с озвучкой, то перевод страшный, голос тоже. Это никак не радует.
     
  19. smertonosec-s Мизантроп

    Регистрация:
    1 мар 2009
    Сообщения:
    725
    Симпатии:
    4
    Почему ?
    Да всё нормально.
     
  20. MAZE 土地の人

    Регистрация:
    28 ноя 2009
    Сообщения:
    267
    Симпатии:
    14
    Адрес:
    E90°28'17.76" N56°14'34.08"
    Конечно с сабом лучше!